「メタボ」ってよく聞くようになって久しいですが、意味は?と問われると、「不健康に太っていることかなー」と曖昧にしか答えられない。
今日NHKサイトのニュースで英会話にアップされていたトピック「パンダの食の謎の解明」を読んでいたらこんな文が。
"Scientists have long wondered how they survive on bamboo, which is low in nutrients. A group of researchers say they've found the answer — an extremely slow metabolism."
"an extremely slow metabolism"?
このmetabolismには「新陳代謝」という意味があったらしい。ひゃー。そうだったんだ!メタボの「メタボリック・シンドローム」に使われている"metabolic"は形容詞で「新陳代謝の」直訳すると「代謝症候群」
日本語に直すと、意味が変わってくるように思えるから不思議。しかもものすごく深刻な病気に見えてくる不思議。
metabolismは名詞。
The natural ingredients improve your metabolism.
天然成分が肌の新陳代謝を高めます。
(Weblioの例文から)
みたいな使い方をするんだってー!
今日NHKサイトのニュースで英会話にアップされていたトピック「パンダの食の謎の解明」を読んでいたらこんな文が。
"Scientists have long wondered how they survive on bamboo, which is low in nutrients. A group of researchers say they've found the answer — an extremely slow metabolism."
"an extremely slow metabolism"?
このmetabolismには「新陳代謝」という意味があったらしい。ひゃー。そうだったんだ!メタボの「メタボリック・シンドローム」に使われている"metabolic"は形容詞で「新陳代謝の」直訳すると「代謝症候群」
日本語に直すと、意味が変わってくるように思えるから不思議。しかもものすごく深刻な病気に見えてくる不思議。
metabolismは名詞。
The natural ingredients improve your metabolism.
天然成分が肌の新陳代謝を高めます。
(Weblioの例文から)
みたいな使い方をするんだってー!
0 件のコメント:
コメントを投稿